mercredi 30 juin 2010

MARILYN MONROE: UNE RADIOGRAPHIE DE SA POITRINE AUX ENCHÈRES


« Hollywood Legends », c’est le nom de la vente aux enchères qui se déroule depuis hier et jusqu’au 27 juin à Las Vegas. A « shopper » : plus de mille objets, vêtements ou souvenirs ayant appartenu à des stars hollywoodiennes, de Cher à Michael Jackson en passant par Marilyn Monroe. Et ce sont les effets (parfois très) personnels de cette dernière qui risquent de susciter les plus grandes convoitises.

Contour des seins apparent

D’après Le Monde, pas moins de 92 lots sont ainsi consacrés à la plus célèbre des blondes : des tirages originaux de photos, un flacon de Chanel N° 5 qui lui a appartenu, un pull en cachemire ou encore le fauteuil utilisé pour sa dernière séance photo, en juillet 1962. Mais la pièce la plus insolite est sans aucun doute la radiographie des poumons de Marilyn. Un « cliché » pas banal qui ferait apparaître le contour des seins de l’héroïne de « Certains l’aiment chaud ». Ces radios, réalisées en 1954, avaient été dérobées par un médecin qui s’en servait pour capter l’attention de ses étudiants ! Aujourd’hui, les organisateurs de la vente tablent sur une enchère record pour ce morceau d’intimité de Marilyn. Gageons que les fans n’hésiteront pas à y mettre le prix.

Elle

mardi 29 juin 2010

Le Déserteur


...

Boris Vian est un écrivain français, poète, parolier, chanteur, critique et musicien de jazz (trompettiste), né le 10 mars 1920, à Ville-d'Avray (Seine-et-Oise, aujourd'hui Hauts-de-Seine), mort le 23 juin 1959 à Paris. Il fut aussi ingénieur de l'École centrale, inventeur, scénariste, traducteur (anglo-américain), conférencier, acteur d'occasion et peintre. Vian a signé ses nombreux écrits de pseudonymes divers dont le fameux Vernon Sullivan, « auteur » de J'irai cracher sur vos tombes.

samedi 26 juin 2010

Disparition du prix Nobel José Saramago


La langue portugaise vient de perdre son seul prix Nobel de littérature. L’écrivain lusophone José Saramago, qui s’est vu attribué le Prix en 1998, est décédé, le 18 juin, à l'âge de 87 ans sur l'île espagnole de Lanzarote (Canaries), où il vivait depuis 1993 avec son épouse, la journaliste Pilar del Rio.

Né le 16 novembre 1922 à Azinhaga au Portugal, l’écrivain publie son premier roman, Terre du pêché, en 1947. Mais ce n’est qu’en 1982, à l’âge de 60 ans, qu’il connaît la célébrité avec Le Dieu Manchot. Roman historique et allégorique, dans la lignée des contes moraux des Lumières et de la littérature baroque, il décrit une monarchie lubrique, dans le Lisbonne du XVIIIe siècle, qui dilapide l’or du royaume pour satisfaire à ses seuls bons plaisirs. Neuf années plus tard, paraît l’ouvrage de tous les scandales L’Évangile selon Jésus-Christ, où l’écrivain imagine un Christ perdant non seulement sa virginité avec Marie-Madeleine mais utilisé en plus par Dieu pour étendre sa domination sur le monde. Le livre provoque une polémique au Portugal et le romancier décide de s’installer aux îles Canaries. Son avant-dernier roman, Le Voyage de l’éléphant, a paru au Seuil en 2009 et faisait partie des dix nominés pour le prix Cévennes. Nous l’avions interrogé en mars dernier à l’occasion de la sortie de la sortie au Cherche-Midi de son Cahier, recueil d’articles que les éditions Einaudi avaient refusé d’éditer en Italie car trop critiques envers Silvio Berlusconi. Son dernier texte, paru au Portugal, Caïn (en cours de traduction au Seuil) a lui aussi fait scandale lors de sa sortie au Portugal. Le prix Nobel laisse derrière lui une trentaine d’œuvres, majoritairement des romans, mais aussi de la poésie, des essais, des pièces de théâtre ainsi que des contes et nouvelles. Membre du parti communiste portugais depuis 1969, il se décrivait lui-même comme un athée et un pessimiste. Critique envers l’Union Européenne qu’il jugeait trop libérale, mais aussi à l’encontre des régimes communistes – dont Cuba – qu’il considérait inégalitaires, il s’est progressivement engagé dans le mouvement altermondialiste.

Magazine Littéraire

mercredi 16 juin 2010

Primeiro mês no Québec

Lista dos pontos positivos e pontos negativos

Por
Patrícia Quinsler,
vivendo em Trois-Rivières





Pontos positivos


*A cidade é mais do que eu esperava (limpa, ativa e organizada);

*A universidade e o Cégep mantêm a cidade bem movimentada;

*Dia 31 vou dar entrada no pedido de equivalência de diplomas ($ 105,00);
*Dia 26 farei o teste para tirar a 'permis de conduire' (temos um prazo de 3 meses para escapar da obrigatoriedade de passar pela auto escola);
*Abri uma conta no banco Desjardins;
*Comprei um celular (não consegui aproveitar meu aparelho do Brasil);
*Já tenho o NAS (núm
ero d'assurance sociale) obrigatório para quem vai trabalhar;
*Já estou inscrita em um organismo que nos orienta e acompanha na busca de emprego (Stratégie Carrière)
(hoje participei de um seminário "Como se promover em 90 segundos" ofertado pela Stratégie e toda semana tenho um rendez-vous com uma pessoa especialista em RH, que me orienta para entrevista, organização do cv, estudo, etc.)
*Já aluguei um 5 1/2 (por $600,00 sem aquecimento incluso); *comprei nos usados: fogão, geladeira, máquinas de lavar e secar, tudo por $400,00 (acreditem, muito melhor do que as que eu tinha em casa!)
* A Nicole já está na escola, vai e volta com o ônibus escolar;
* Não consegui turma para a francisação em tempo integral, triste porque não estudo e não ganho uma bolsa de $115,00 por semana, mas feliz porque o motivo é o francês muito bom que eu tenho (parabéns para os nossos professores da Babel);

* Não tive grandes dificuldades com a língua (exceto ao telefone, que ainda é um recurso tenso para mim);

* Aqui, pedestre e ciclista sempre tem preferência;

* A cerveja é muito boa! * A potine, apesar da aparência estranha, é gostosa.

Pontos negativos


* Tudo exige rendez-vous e eles parecem não ter pressa;

* ônibus aqui, só de meia em meia hora e nos fins de semana de hora em hora;

* demorei para entender as placas informativas com horário dos ônibus: 1o. número: a linha, 2os números: os minutos e 3o.: horário de fim de semana. Assim, aqui perto de casa tem: 3 05 35 30 (traduzindo: a linha três - Ste-Marguerite, passa às 6h05, 7h35, 8h05 e assim por diante e nos domingos 8h00, 9h00 e assim por diante)
* Não tem balada (mas bares tem muitos);

* Os proprietários são resistentes a aceitar cachorro, a nossa fofura terá que ficar em Curitiba, não aguentei tanto PAS DE CHIEN;

* Sacolinha dos mercados: se você quiser tem que pagar, as pessoas aqui levam as sacolas de pano (para o meio ambiente é muito bom);
*Descobri que aqui em Trois-Rivières o abandono escolar é muito grande, muitos só estudam até os 16 anos (porque a lei obriga só até essa idade), deixam a escola para trabalhar e se virar sozinhos.


Uma coisa que achei importante foi conhecer pessoas aqui, contatos que podem nos ajudar. A Bianca é uma engenheira que já mora aqui há um ano e me ajudou, dando dica dos melhores mercados para se fazer compras, lugares importantes para se agendar os primeiros rdvs, dica de ônibus e detalhes que só quem já conhece bem o lugar saberia.


Outro detalhe muito relevante: a Stratégie Carrière só me aceitou porque eu já havia feito contato com eles desde o Brasil, caso contrário teria de esperar 3 meses (não entendi até agora porque, o fato é que eu guardo todos os e-mails e provei que já havia feito o contato, aí me aceitaram).


Quanto mais dominarmos a língua, menos estresse passamos pelos primeiros meses!

Marion Cotillard diz que demorou a se libertar de Piaf


A atriz francesa Marion Cotillard é capa da edição de julho da revista "Vogue". Cotillard, 34, contou ter demorado a se libertar da personagem Edith Piaf após o término das filmagens do longa "Piaf - Um Hino ao Amor", lançado em 2007.

"Piaf foi abandonada quando criança, seu maior medo era o de estar sozinha. Então eu não queria abandoná-la", diz.

O papel revelou Cotillard e lhe rendeu o Oscar de Melhor Atriz. A atriz revela que só deixou o personagem durante uma viagem à ilha de Bora Bora. "Foi lá que eu percebi por que Piaf ainda estava dentro de mim".

Folha de São Paulo.

lundi 14 juin 2010

Poutine



La poutine désigne communément un mets d’origine québécoise traditionnellement constitué de frites et de fromage en grains de cheddar frais que l’on recouvre d’une sauce chaude de type « barbecue » ou sauce brune (au choix).

Origine
La poutine trouve son origine dans le Québec rural des années 1950 et est depuis devenue populaire partout au Québec. Son origine exacte est très controversée. Cependant, plusieurs s’accordent pour dire qu’elle provient de la région des Bois-Francs, dans le Centre-du-Québec, à Victoriaville. Le fait qu’elle provienne de cette région est assez facile à comprendre : elle comportait alors un grand nombre de fromageries fabriquant du fromage cheddar en grains. Cependant, les origines de la poutine sont aussi associées à la ville de Drummondville.

vendredi 11 juin 2010

Vos 10 acteurs français préférés

Guillaume Canet
...
Méthodologie: Cette étude de médiamétrie a été réalisée par internet via quatre vagues consécutives du 09/08/2009 au 15/12/2009. Elle présente un cumul des résultats de l'année 2009 et a été réalisée auprès d'un échantillon de 5 604 individus (spectateurs 12 derniers mois et/ou acheteurs de dvd 6 derniers mois) âgés de 15 ans et plus. Les spectateurs avaient un nombre limité de réponse par catégorie fixé à 5 acteurs/actrices maximum.

L'Express Cinéma

jeudi 10 juin 2010

conversação

Aula de conversação

toda sexta-feira às 19 horas.

....

Nota importante:

Os alunos da Babel não pagam, mas é importante confirmar a presença.

mercredi 9 juin 2010

Révolution tranquille

La Révolution tranquille désigne une période de l'histoire contemporaine du Québecdécennie 1960. Elle est notamment caractérisée par une réorientation de l'État québécois qui adopte les principes de l'État-providence, la mise en place d'une véritable séparation de l'Église catholique et de l'État et la construction d'une nouvelle identité nationale québécoise, qui s'écarte du nationalisme traditionnel canadien-français. Cette appellation est la francisation de l'expression Quiet revolution, utilisée pour la première fois par un journaliste du Globe and Mail, un quotidien torontois, quelques semaines après l'élection de 1960[1]. recoupant essentiellement les années de la
La Révolution tranquille constitue une rupture importante dans l'histoire du Québec, mais résulte d'une évolution séculaire entreprise à partir du XIXe siècle par le double processus d'industrialisation et d'urbanisation. La rupture avec la tradition est accélérée par les débats intenses qui ont cours durant les années 1950, selon l'historien Paul-André Linteau

Wikipedia

mardi 8 juin 2010

Direto de Montréal, 3 meses depois

No dia 16 de junho faz um ano que fizemos nossa entrevista no Bureau d'Immigration em São Paulo. Faz um ano que mal conseguíamos dormir pensando na entrevista e que o primeiro passo concreto para imigrar foi dado. Há um ano, estar no Canadá era um projeto distante, quase um sonho - sem data para acontecer, sem nenhuma certeza e muitas expectativas. Et voilà estamos aqui já há três meses! Em 90 dias aconteceu muita coisa, começamos a viver nossa vida québécoise. Ainda somos estrangeiros num país distante, não nos sentimos em casa... mas aos poucos estamos nos acostumando.
De forma natural, acabamos adotando algumas pronúncias do québécois e estamos aprendendo a usar o français e o anglais quase que simultaneamente! Estamos procurando uma escola para continuarmos nossos estudos, pois a francisation (do Ministério da Educação, porque a do MICC já tínhamos optado por não fazer e ficar com a versão en ligne mesmo) não é nem de longe suficiente... ao contrário, chega a ser frustrante, não tem um método claro e parece que cada aluno está em um nível diferente, o que transforma a aula numa grande desorganização.


Para nós existem algumas coisas que são muito québécoises, essas são as coisas que nos lembram diariamente que estamos no Québec. Claro que seria pretensão dizer que são costumes ou algo típico, essa é simplesmente a nossa visão... visão de dois curitibanos que estão em terras estrangeiras há 90 dias:

Continue lendo no Quebecoando.

lundi 7 juin 2010

Um ano no Canadá: o balanço


[ Do blog Os Patos migram em bandos]



Estou ensaiando escrever esse post há quase dois meses, quase mudei o título para um ano e dois meses no Canadá. Mas segundo o ditado: antes tarde do que nunca, lá vamos nós.

Um ano é muito tempo para se resumir num post então vou citar os principais eventos desse ano super-movimentado. E tentar fazer um balanço resumido do como está sendo essa experiência.

Abaixo segue numa ordem mais ou menos cronológica dos eventos que passamos. Isso é uma prova de que vida de imigrante não é fácil. Alguns tópicos podem, ou não, ser mais detalhados em próximos posts.
Principais eventos:

Fase 1 – Cachorro que caiu da mudança


Primeiros dias
1. Tirar os documentos básicos

2. Aprender a andar na cidade: descobrir onde fica o que e como se chega lá.

3. Algumas poucas entrevistas de emprego, fruto do CV enviado antes

4. Achar um apartamento para alugar

5. Dar entrada no assurance maladie

6. Dar entrada nos programas de governo de auxilio às crianças – dinheirinho importante

Tudo isso acima coube em um mês. Antes de vc saber onde vai morar não dá para resolver ontras coisas. Com apartamento alugado veio a fase 2.






Esta é uma excelente análise de um ano de vida no Canadá, continue lendo no OS PATOS MIGRAM EM BANDOS, blog do Sandro e Adriana.

samedi 5 juin 2010

Vos 10 actrices françaises préférées

Méthodologie: Cette étude de médiamétrie a été réalisée par internet via quatre vagues consécutives du 09/08/2009 au 15/12/2009. Elle présente un cumul des résultats de l'année 2009 et a été réalisée auprès d'un échantillon de 5 604 individus (spectateurs 12 derniers mois et/ou acheteurs de dvd 6 derniers mois) âgés de 15 ans et plus. Les spectateurs avaient un nombre limité de réponse par catégorie fixé à 5 acteurs/actrices maximum.

L'Express

mercredi 2 juin 2010

Expressions françaises: "C'est dans la poche"

"C'est dans la poche"

C'est gagné d'avance.

Dire que "quelque chose est dans la poche" revient à affirmer que le but est déjà atteint, comme si l'on pouvait d'ores et déjà mettre dans sa poche ce qui nous appartient. "C'est dans la poche" signifie donc qu'un objectif fixé est acquis d'avance.

Source: L'internaute